Metod nauki języka jest wiele. Każda z nich trafia do innego grona osób. Dużo zależy tutaj od naszych uwarunkowań a także lingwistycznych możliwości. Coraz częściej jednak, spotyka się tłumaczenie jako formę nauki. Czy jest skuteczna?
Żmudne trenowanie gramatyki przydaje się raczej rzadko. Niestety, ale zadania polegające na użyciu danej formy, zazwyczaj opierają się na konkretnych schematach. Przy swobodnej rozmowie ważna jest płynność naszych wypowiedzi. Nie ma tu zatem czasu na długie szukanie odpowiedniej formy.
Tłumaczenie z polskiego na angielski to ciekawy sposób na poznanie istotnych składni. Ważny jest tu kontekst z także każde słowo użyte w tekście. Możemy tłumaczyć mówiony fragment bądź też uprzednio napisany. Przy okazji poznajemy potrzebne słówka, utarte zwroty (np. ,,I would like to…” czy też ,,To be honest…” z angielskiego), a także użyteczne idiomy.
Przy każdym tłumaczeniu, musimy zrozumieć sens konkretnej kwestii. To zatem zajęcie wymagające czasu a także zagłębienia się w detale. Sprawdzone kilkukrotnie słówka, naturalnie zapamiętamy. Z czasem zaczniemy używać składni poznanych dzięki tej metodzie przy swobodnych rozmowach.
Na nieco podobnej zasadzie działa oglądanie filmów z napisami. Na ich podstawie, poznajemy w płynnej formie często spotykane zwroty. Warto wiedzieć o tym, że język nauczany w szkole jest bardzo oficjalny (zazwyczaj jest to język angielski lub niemiecki). Na przykład rodowici mieszkańcy Wielkiej Brytanii posługują się skrótami myślowymi czy też charakterystycznym dialektem. Zrozumienie ich nie należy więc do prostych zadań.
Każda metoda jest dobra, o ile przynosi zamierzone efekty. Aby poznać skuteczność naszych działań, warto rozmawiać. Mowa określa bowiem najlepszych językowych specjalistów. To także aspekt praktyczny jest najbardziej istotny przy nauce każdego języka obcego.
Artykuł napisany we współpracy z biurem tłumaczeń online – dogadamycie.pl, który oferuje m.in. tłumaczenia przysięgłe angielskiego, niemieckiego oraz innych języków, a także tłumaczenia dokumentów, publikacji itp.